пятница, декабря 19

Послесловие-предисловие

Пояснение к стишку о Жоффруа Рюдэле и принцессе Грёзе. Пишу после того, как поместил стихотворение в блог. Значит, это послесловие. Но прочтёте вы его раньше, чем стихи. Значит, это предисловие. Ну, неважно.
Провансальский трубадур князь Жоффруа (или Джуаффре - где-то видел это имя и в такой транскрипции) Рюдэль заочно, по рассказам о неизъяснимых прелестях девы, избрал дамой сердца принцессу Мелисенту Триполитанскую, ту самую принцессу Грёзу, которую века спустя живописал Врубель. Насочиняв о принцессе массу сонетов и канцон (или какие там в эпоху крестовых походов были в ходу стихотворные формы), Жоффруа отправился морем из Прованса в Левант, чтобы лицезреть свою избранницу. Дорогой заболел и, достигнув берегов Святой Земли, скончался. Однако Мелисента, успевшая к тому времени влюбиться в друга Жоффруа Бертрана, из милосердия к умирающему успела сказать ему, что его песенная любовь не осталась безответной.
Вот, пожалуй, и всё, что я узнал из пьесы Ростана "Принцесса Грёза" в переводе Щепкиной-Куперник. Да ещё из каких-то случайно прочитаннах обрывков.
Борис.

Комментариев нет: